top of page
Obrázek autoraKumiko

Info 0.1


Zdravím všechny, zaprvé bych ráda poděkovala za podporu, která se nám všemi způsoby dostala. Nebudu ale chodit kolem horké kaše.




Jak již psala Sonney, jsou pro mě státnice důležitější. Ano, za měsíc mám státnice a musím se připravit na tolik věcí. I když jsem byla v posledním roce a popravdě řečeno, náš zimní semestr byl zabijácký, snažila jsem se i přesto překládat. Bohužel jsem to vždy zvládla tak na hoďku dvě, a proto se vše tak hrozně zpomalilo. Bylo to hlavně kvůli mé VŠ práci, na které jsem pracovala už od října/listopadu. Pokud jsem nebyla ve škole, jezdila jsem do nemocnice a pokoušela se získat materiál pro svoji praktickou část. Tu práci se vším všudy jsem dokončila až teď na konci dubna. Byla jsem zničená, doma jen brečela, nic mi nevycházelo, celá práce se jen vlekla. A doopravdy mě dorazila zpráva od jedné překladatelky, že proč jsme vůbec začaly nějaký překlad, když to děláme tak pomalu. To byla prostě třešnička na dortu.


Asi nejsmutnější na tom je fakt, že ta překladatelka je taky na vysoké, ale asi v té jejich kotlině zakončují školu jinak. Je mi opravdu líto, že paní zajímá jen její ego.


Vím, že jako diváky vás tyhle řeči nezajímají, vy chcete překlad a já to chápu, ale byla bych ráda, kdybyste pochopili, že prostě někdy, i když překladatel hrozně chce, to nejde. Proto chci všechno zvládnout napoprvé a o prázdninách vám to vynahradit. Teď mám kolem sebe jen hromadu papírů, půl tuctu zvýrazňovačů a žádný čas.


Proto se D-Day do konce června pozastavuje.


Kumiko z Unnies


Ps. Pokud budete chtít video k našemu překladu a nebude dostupné na ulozto, napište mi email, který mám zde na stránce. Ráda vám odkaz poskytnu.

91 zobrazení0 komentářů

Nejnovější příspěvky

Zobrazit vše

Comments


bottom of page